Uh-oh, I am definitely lost here. Guess it's better for me to stick to things I actually understand, this is probably too advanced for me :)
> @Igor, I am not sure I am getting their meaning - can you please provide me with an example?
To keep things simple, just stick to the following:
1. Just add pipe (|) before those special expressions in your normal glossary.
2. To catch various "make a habit" forms:
Add this entry to your glossary (on the source language side):
|ma.+? a habit
It means that:
'ma' is followed by:
any character - which is what dot . means there
appearing one or more times - which is what +? means there
' a habit'
In other words, to catch various forms of 'make a habit', your new entry (|ma.+? a habit) means:
'ma' followed by any character appearing one or more times (made, making, makes) followed by ' a habit'
Of course, you need to put the translation on the target language side in the glossary.
I hope it is clearer now.
Thank you Igor,
I tried to apply your suggestions to a new term in my glossary, just to try this function. In this case, I tried to add "fit into" with all its variants (fits into, fitting into, etc.) to the glossary and it appears like this:
I tried this alternative as well:
what do those xxxxxxx mean? Try to remove them.
I was just being lazy and I did not type the translation in Italian, that's it. However, even if I did,
the term is not highlighted in the source text:
I tried to save and reload the glossary before taking this screenshot. "Fit" is highlighted regularly, as it is featured in a separate entry, but "fit into" is not.
Have you tested it with other phrases or is it just the one that doesn't work? The first "fit into" expression (in your screenshot) will not work, so please remove it. The second one (|fi.+? into) should work provided that the white space between "fit" and "into" is the regular one.
Not yet, will do.