Can someone give me some basic principles for post-editing machine translations?
Where to stop?
Mario, I agree to nearly everything in your post. Thank you for sharing your experiences and insights!
On the other hand: I experience that there is still enough work to make a living as a fulltime translator at the moment.
BTW: Of course this is my personal opinion, but I experience more and more that the only way to make profit in this business is to be super efficient and use the smartest tools.
Hence my commitment to CafeTran Espresso ;).