Without Hidden non-translatable fragments:
With Hidden non-translatable fragments:
Looks like you cannot use non-translatables glossaries. And even if you use the default list of non-translatables, those with numbers aren't recognised.
Though the new feature sounds very promising–especially the propagation/adaptation of hidden non-translatables–it's use is still very unclear to me.
A webcast would be welcome.
CafeTran did not behave nicely with multiple hidden non-translatables in the segment, especially when you mixed regular expressions and literal phrases as hidden non-translatable fragments in the same segment. It should be improved now although there are still some limitations with such a mix (e.g. their source segment order should be maintained in the target segment - when their order of appearance differs in the target segment, just unhide them for this segment via the Resources menu). Please download the last update and try again. Thanks!
Thank you for fixing this!
BTW: I just realised that I didn't test the purple tags in combinations with the old-style red tags ...
> Auto-assembling doesn't insert the purple tags.
It may be added later.
> F4 doesn't list them.
F3 lists them or display them in the unfolded form.