Start a new topic

Don't ever overwrite a non-translatable ...

Currently, when a non-translatable, like a brand or type name, is consisting of several words, CafeTran Espresso 10 Croissant will overwrite any part of the non-translatable that is present in a term glossary.

Could this behaviour please be improved?

No part of any non-translatable should ever be overwritten via auto-assembling.

Non-translatables should be protected.

Login to post a comment