I received an XML file with a Studio file definition. I created a Studio project and opened it in CafeTran Espresso 2018. I found that there the project contained:
The catch with this approach are segments that only contain words that are identical in the source and target language ... but have a different meaning. E.g. German 'Legenda' = Dutch 'legenda' (whereas there's also a Dutch word 'legende', with a different meaning).
Any smart guys here?