The reason for all this is that we do not have any properly differentiated status, at least a status "Edited", but in the best of cases also "Pretranslated" and "MT'ed" (with CT recognizing if a segment was simply populated with a MT short cut, without confirming, and if it was pretranslated by a MT-generated TM).
See here five months ago (and Michael Beijer already asked for the same thing). Only very few tools have such a limited numbers of statuses, and if I remember correctly, it is about "to make CT not too complicated" (as if we were too stupid to differentiate a bunch of statuses). On the other hand side, this makes CT rather error-prone. You simply cannot differentiate segment statuses.
To say it a bit calmer and clearer:
With the last update we have 4 segment states (Translated, Checked, Approved, Rejected) after translating, but only one (Empty) before and while translating.
I do not know whether we need a status "autopropagated", but it would be nice to be able to filter them out (those segments with a red "p"), and especially, to have the first segment (aka "first segment that gets repeated later on") already marked.
Could there be some more finetuning for the new upper/lower case AC feature.
When typing MAss (second letter uppercase by mistake), AC completes to MAssACHUSETTS.
Could there please be an AC to Massachusetts or MASSACHUSETTS only (assuming that a mix a upper/lower case is not very probable and only accepting it when already present in TM/target segments/TB)?
IMHO "autocompletion in the middle of words" is one of the best features added in the last monhs.
However it still has some really important flaws.
> Or do I need to make a certain setting to stop this overwrite mode?
Sure, please turn it off in Preferences > Prompter tab.
> Sure, please turn it off in Preferences > Prompter tab.
Uh, I did not have the last edition installed. Perhaps this should be deactivated by default.
Or at least consider commas, full stops and parenthesis as not part of a word, to avoid their deletion (this would perhaps also be a plus for all these frog legs eaters that do not have composite words).
>> Sure, please turn it off in Preferences > Prompter tab.
>Uh, I did not have the last edition installed. Perhaps this should be deactivated by default.
I agree. The current default behaviour has annoyed me too, this week.
The new update (2018110201) of CafeTran 2019 Forerunner has been made available for download with the following changes:
As there are changes to the Ms Excel filter, please complete any unfinished Ms Excel projects before updating.
Just out of curiosity. What changes are there to the MS Excel filter? Sometimes it did not work for me, when I wanted to do “Bilingual Excel”.
It is time to start rolling out the Forerunner (aka Preview) version of CafeTran Espresso 2019. This update and the subsequent builds this year will make up the CTE 2019 version to be released in December/January.
The update can be performed via Drag and Drop as follows:
1. Run CafeTran.
2. Download 20190105_update.zip file from here and place it on your desktop. Do not unzip or rename the file after downloading.
Note: On Mac OSX system, Safari web browser may unzip the file automatically after downloading it. Before you download the update file, uncheck the following Safari option:
Safari > Preferences > General > Open "safe" files after downloading.
3. Drag and Drop the downloaded 20190105-update.zip file anywhere in CafeTran's initial screen - the Dashboard.
Alternatively, you can install 20190105_update.zip file via the "Install Update" button in the Help > About panel instead of dragging and dropping.
Important! Please complete all your translation projects in your current CafeTran version before updating.
What's new in this update:
3 people like this