However this shows that Autopilot should perhaps only be used in certain scenarios (e.g. after all segments translated).
Love the "new" Autopilot functionality. However, it seems to be delayed for me by one segment (on Mac). When I activate it and move to the next segment, auto assembling and TM don't kick off and when the Autopilot moves to the next segment, auto assembling and TM show the results for the previous segment.
Any idea how to solve this? :)
Just more more point.
When restarting CT, the Autopilot should be deactivated by default (for heavy AP users – if any – this could perhaps be overruled by a point in the Preferences).
Tre: But it is – from the point of view of voice quality – really usable?
In my opinion, it is. Word's synthesized voice is very good. I use regularly the Italian and the Japanese voices and despite some minor errors they help a lot finding small errors, which you may easily miss when only reading on screen or on paper.Voice quality doesn't need to be perfect.
> adding voice capabilities
IMHO quite difficult, perhaps to resolve via interfaces the three OSs offer (Linux?). Perhaps there is a Java solution for this.
But it is – from the point of view of voice quality – really usable?
Than we could go a bit further: adding voice capabilities so that CT reads out the text for you.
Vocal reading is considered the best proofing method, and combined with the Autopilot would make CT stand out even more from the competition, besides transforming itself in the never-look-back CAT tool for me if only an improved project management system were adopted.
I know Macs have a native reading capability which could perhaps be used directly with CT; Windows too has it although for Word only, while I know nothing about Linux. By the way, can CT work with Dragon Speaking?
Yes, I had the same idea this morning. Perhaps even per character, not per word, to reflect this also for tetrachlorbetatriphenolesteroxid experts.
Igor: We'll see. This idea of such time auto-adjustment is nice, and I have been also considering it. For now, you can increase the default 2000 milliseconds (2 seconds) in Edit > Preferences > Autopilot delay.
Particularly with super long sentences in patent or legal translation where, say, 10 seconds may be needed, the same 10 seconds would be too long for much smaller segments. I'am confident you will introduce the time auto-adjustment sooner or later. Then, CT will be a real Space X (not a Tesla), other issues pending.
OK, noted for the next update.
> Why..
If you changed some image files in cafetran's installation folder, the update brings back the original files. That's a normal update process.
> Would it be possible to adjust automatically the Autopilot delay based on the actual number of words in a segment?
We'll see. This idea of such time auto-adjustment is nice, and I have been also considering it. For now, you can increase the default 2000 milliseconds (2 seconds) in Edit > Preferences > Autopilot delay.
Why this new update has changed all panes' background image? Before updating all panes' had a white background, but after the update the texture 2.png was reinstated.
Would it be possible to adjust automatically the Autopilot delay based on the actual number of words in a segment? When segments are too long two seconds are really too little.
Autopilot may prove useful even in the normal translation phase when there are spells of short phrases or numbers translated and inserted automatically, and which require only a short human eye-judgement without manual confirmation.
Thanks for the additional explanation.
Igor: If you can't see the Autopilot item in the Action menu, you have not installed the latest update yet.
Oops, I drag and dropped the update as usual, but CafeTran had forgot that I own a licence, and the message was not about the update, it said updates are only for the licenced version. I had restarted without looking at the message.
After reimporting the licence, I can now see the Autopilot item in the Action menu. Plus, the timer button has the words ON or OFF written on the side, which is helpful.
It's nice to see the feature getting more publicity with its inclusion in the Action menu so more users will be aware of it, in case they wish to use it.
Igor Kmitowski
It is time to start rolling out the Forerunner (aka Preview) version of CafeTran Espresso 2019. This update and the subsequent builds this year will make up the CTE 2019 version to be released in December/January.
The update can be performed via Drag and Drop as follows:
1. Run CafeTran.
2. Download 20190105_update.zip file from here and place it on your desktop. Do not unzip or rename the file after downloading.
Note: On Mac OSX system, Safari web browser may unzip the file automatically after downloading it. Before you download the update file, uncheck the following Safari option:
Safari > Preferences > General > Open "safe" files after downloading.
3. Drag and Drop the downloaded 20190105-update.zip file anywhere in CafeTran's initial screen - the Dashboard.
Alternatively, you can install 20190105_update.zip file via the "Install Update" button in the Help > About panel instead of dragging and dropping.
Important! Please complete all your translation projects in your current CafeTran version before updating.
What's new in this update:
Enjoy!
Igor
3 people like this