Start a new topic

Workflow in Caftran Espresso with Trados packages

 

 Hi,

My major client uses Trados (currently Trados 2017) and always sends me Trados packages to work with.
I tried Caftran Espresso for some projects, I really like the simplicity and the fast response of the software, and I wanted to get rid of Trados for a long time, because it is a) slow, b) buggy and c) way too expensive.

The problem is that the packages always come with an online TM and a termbase. I already figured out that I can convert the online TM to a TMX in Trados, and then use it in Cafetran.
This is a bit complicated, so is there a way around?
After completion of the work, I would like to perform a QA with X-Bench. How will this work in Espresso?

Thanks for your advice.

There is no specific SDLRPX option as such. You have to select 'To Package':


image


The return package will be created in the project folder.


If this fails (for whatever reason), you can deliver the SDLXLIFF file(s) residing in the target language subfolder in the project folder.

Yes, I did.

.sdlproj is not a relevant file


Did you receive an SDLPPX file?

Hello! This morning I cannot find the "sdlrpx" option when I click on: export to package.

I need to deliver my sdlrpx package to the client tomorrow... any help?

I have attached my project file, in case someone can export it to an sdlrpx package.

I hope you can help me.

thank you very much to all of you.

Kind regards from Nicolette

Normally the client expects an sdlrpx package
Click the Finalize button to set the translated status for the project segments. If you are translating a .sdlppx package file, choose Project > Export and exchange > To package... * to pack your project back to the .sdlppx package file
1. No 2. No 3. Not necessary: create a return package 4. Project > Export > Package

Hi, my client sent me a Trados package to translate. As always I wanted to export the current document to proof-read it but then noticed that this is not possible. Instead, by clicking on "Export the current document" all translated segments were confirmed.

I managed to export a bilingual document, but the message was that I cannot re-import it.


I then exported the txt version of my translation and then copied it into Word. Also I cannot preview the document.

Then I checked the package and saw that my translated Word-file is not there. But I do need it? Or not?

Questions:

1. Is it possible to export the translated document?
2. Is there a workaround to re-import bilingual files?
3. How do I export my translated file for my client? Or is this not necessary?

4. How do I create a package to sent it back to my client?
Thank you very much for your help which will be greatly appreciated.

Best wishes Nicolette

Yes, the SDLPROJ file can be double-clicked to open a project in SDL Trados.


External CAT tools (not just CafeTran) can only handle the SDLXLIFF files or packages with SDLXLIFF files that contain the actual translation segments.


Please ask/use SDLXLIFF files or SDLPPX packages instead.


---


Status "Not translated":


- Since you have access to SDL Trados, you can filter these segments and remove the target text, before opening the files in CafeTran.

- Alternatively, in CafeTran, you can use Task > Remove target segments same as source to remove the content of target segments that just feature the source text. Then proceed with the translation of empty segments (by filtering them or by using the shortcut for Action > Add segment to memory and go to next untranslated segment). I also suggest you back up your files before doing so.


Jean

You are not supposed to open this single file (.sdlproj) in Trados. You can only open the whole translated package after exporting the translation back to package  via Project > Export and exchange > To package..


Well, I am able to open this file when I opened the package with Trados. Just doubleclick on it, Trados opens and I can start to work.

There is yet another problem with Trados packages: I got a package with segments where the target segment are filled with the text from the source segment and in the status "Not translated". When I open it in Trados, I can use a filter and display the segments with the status "not translated". This filter doesn't work in Espresso, these segment have the status "translated", and the filter doesn't sort out the untranslated ones.

Any idea how to handle this? Thanks for the advice.

Yes, I understand the logic. Anyway, it is always possible to translate the SDLXLIFF files instead, so the workaround exists, if someone needs to preserve some statuses.


Please note reviewers/proofreaders are normally expected to use the "Translation approved" (and "Translation rejected") statuses in SDL Trados. "Translation approved" cannot be set or displayed from inside CafeTran, for review/proofreading jobs.

The exported packages need do have the segments with the Translated status set. Otherwise, more often than not, your client will complain.

OK, just did a test, and here are some Trados statuses as mapped in CafeTran.


image


Signed off segments are being displayed as "Checked" in CafeTran (grey background), and Translated as "Approved" (gray background, red frame).


So yes, you can try the following workaround:


- (Optional) Filter the signed-off segments by status (Filter > Status submenu), and use Task > Lock segments. The lock is for the session only.

- (Optional) You can uncheck Action > Skip > Locked segments if you wish so.

- Translate the non signed-off segments, those that do not have the grey background.

- Filter the translated segments, and use Task > Set Approved (translated) status to these segments.

DO NOT hit the Finalize button, as it will set the status to all segments.


At any rate, please test and report back.


Also, I don't think there is a way to do this for packages. It requires manually expanding them and translating the included SDLXLIFF or SDLXLIFFs (in the second case, via Dashboard button > Multiple documents projects).


Igor, can you confirm if there is another way to export Trados packages while preserving some segment statuses?


Jean


> I am not able to open this file with Trados


You are not supposed to open this single file (.sdlproj) in Trados. You can only open the whole translated package after exporting the translation back to package  via Project > Export and exchange > To package... 


Login to post a comment