In this case, you can ignore those additional tags via the option Automatic transfer of the remaining tags (see Action > Tags menu).
OK, but there are tags that I can't ignore. Colours and unusual marks/symbols that often abound in Japanese source texts and that customers love to see in the translated texts too, for example. The easiest way in such cases would be deleting all tags in the target and add them one by one as needed to match the Italian word flow order. I do this also when translating from English to Italian, in particular with sdlxliff files.
Do you think a solution like this (to delete all visible tags in target segments with a single command) could be of general interest? Or maybe no one else needs it?
See Edit > Target segment > Remove tags.
> in particular with sdlxliff files
With xliff files originating from other CAT tools, that is, not created by CafeTran, please be careful with handling the tags. Their shuffling may break something unintentionally.
Igors: See Edit > Target segment > Remove tags.
That's it, thanks! It works when selecting the command from the menu, but I cannot figure out what is "bar" in the Ctrl+Caps+Bar" key combination.
Anyway, I am very happy to see that CT produces far less tags than DV in Japanese source texts, for instance when passing between double-byte and single-byte fonts. Good work!
By default, it's CTRL+SHIFT+ / (slash).
I have just spent a couple of hours searching this forum to find a way to reorder tags in the target segment, but in vain for my purpose.
Especially when translating from Japanese, which per se introduces additional tags (eg. passage between double-byte and single-bit fonts), word order needs to be changed and therefore all related tags, if any. In DV there is neat command (Ctrl+Spacebar) to delete all tags in the target so that one can add them one by one in the necessary order. As far as I saw, there is no similar command in CT.
What's the best way to achieve the same result in CT without too much pain? Or pain is a must?