Lenting: We’ll have a training session next week
Dear Lord, and she will have to pay for it?
Perhaps this could clear up some misunderstandings?
There are no misunderstandings, at least not here.
H.
Lenting: I always ask: what has it been worth to you
The only reasonable answer to that would be: "I can probably answer that in a couple of weeks or so."
H.
HL
I tried to start a document with 1000 words, and use a glossary with 1000 of the same words to try to add 1000 terms to my memory. I didn't work. What did I do wrong?
Yes, indeed, I've given this advice in the post. On second thought, I'd advise you to create any (generic) glossary on the fly, during the translation process.
Start with a project glossary and modify it to a generic glossary, as described/shown in:
https://cafetran.freshdesk.com/support/discussions/topics/6000051550
You'll notice that thanks to the superbe ways to add terms to a glossary that CafeTran offers, you'll have a glossary of a couple of thousand terms in a snap.
And you know that only 5000 words or so cover for 95 % of any language ;).