CafeTran Espresso 2017 - Yeddi Update 7

Hi everyone,

 

CafeTran Espresso 2017 Yeddi update 7 is available for download. The update can be performed via the Drag & Drop procedure as follows:


1. Run CafeTran.

2. Download 20170419_update.zip file from here (do not unzip or rename the file after downloading) and place it on your desktop.


Note: On Mac OSX, the Safari web browser may unzip the file automatically after downloading. To prevent this, just use the right-click menu and choose the "Download Linked File" command.

 

3. Drag and drop the downloaded file into the Project Dashboard and restart the program.


Alternatively, you can install the update via the Update button in the Help > About panel instead of dragging and dropping.


What's new:

  • The option for changing UI font size in the View > Font menu.
  • Automatic refresh of the current segment at hiding/merging tags.
  • Thicker border around the current segment in the segments grid.
  • Fixed automatic highlighting of the current segment in the HTML source preview.
  • New QA features with word lists: Find and replace source/target segments. They make it possible to preform multiple replacements both in the source and target segments in a single action. The replacement list is in the simple text format where the searched word is followed by the equals sign '=' and the replacement word. For example: cat=dog.
  • A 'Version' status for the current segment in the target segment toolbar. It allows for a simple form of segment versioning. When the Version status is selected, CafeTran stores automatically the previous translation of the current segment in the alternative translation list. Alternative translations are marked as "A" in the segments grid and can be accessed after the right-click at the source segment editor. The feature is for translation projects created in CafeTran Espresso.


Cheers,

Igor


1 person likes this

Oops (9)\.(\d\d)(pm)\=21.(2)
You'll need one regex for every hour (but hey: it'll cover 60 minutes). Something like: (9).\(\d\d)(pm)\=21.(2) Where (2) would refer to the second group. Not sure about escaping the equals sign.
On second thought (always better to have these, before posting your first thought): the replacements are so regular that you could use groups. Why'd you do that? Well, to catch all the in-between times, like 1.37pm.
And how can I include a list with hours transtalions? For example, is this correct: 9.30pm=21.30 10.30pm=22.30 11.30pm=23.30 12.30pm=12.30 1.30pm=13.30 2.30pm=14.30 3.30pm=15.30 4.30pm=16.30 5.30pm=17.30 6.30pm=18.30 7.30pm=19.30 8.30pm=20.30 I was hoping that regex could solve this, but as it turns out, you cannot calculate with regex. You can, however, count on it.

Well, it is basically as simple as the glossary format, a bit more intuitive and less error-prone to prepare such word replacement lists manually as the equals '=' separator is a visible separator. In the future, CT might detect the tab separator for complementary reason as well. Thanks!

Here's a screenshot of the QA tab:


image


Regarding the format of the F/R list: Affe=monkey


Why introducing another format? Why not simply using tab-delimited glossaries? Everything up to the first semicolon is considered a F or R item:


Affe;Hanswurst TAB monkey; ape


Just to keep things simple...


Some points on the new QA Find and Replace feature:


1. Please see the available options in Edit > Preferences > QA tab (whole words, match case, regular expression).

2. You can also perform the batch replacement on TMX memory after loading the TM file in the edit mode.


> And how can I include a list with hours translations? For example, is this correct:


Yes, such a list of hours can be opened for replacement either for source or target segments, depending on your needs.

And how can I add word delimiters? Also, does it support some kind of regular expressions? (maybe the glossaries?)

>I guess that the F/R isn't case-sensitive or case-adaptive?


Actually this isn't such a big deal: you can easily add parallel forms to the list:

  • öffnen=schließen
  • Öffnen=Schließen
  • ÖFFNEN=SCHLIESSEN
(Easy to create such a list with a macro.)

However, the word boundaries should be respected. Perhaps this can be done by adding word delimiters to the F/R list, but this is prone to errors/not intuitive.

Regarding the QA F/R: I guess that the F/R isn't case-sensitive or case-adaptive?


Anyway: The feature isn't respecting word boundaries, which makes it quite dangerous to use.


image


BTW: There are no tooltips available for these two new menu items.

One quick comment about the word list: which is the best workflow to quickly translate a bunch of terms in a document? If I select "find and replace in source segments" then when saving in the TM I'll have a wrong translation? And If I decide to "find and replace in target segments", do I need first to transfer the original terms into the target panel with the "non translated" strings and then perform the Q&A before finishing the translation?


And how can I include a list with hours transtalions? For example, is this correct:

9.30pm=21.30

10.30pm=22.30

11.30pm=23.30

12.30pm=12.30

1.30pm=13.30

2.30pm=14.30

3.30pm=15.30

4.30pm=16.30

5.30pm=17.30

6.30pm=18.30

7.30pm=19.30

8.30pm=20.30


Regards,

Login to post a comment