CafeTran Espresso 2016 Ichiro - Update 27

Hi,


CafeTran Espresso 2016 Ichiro - Update 27 is available for download. The update can be performed via the Drag & Drop procedure as follows:


1. Run CafeTran.

2. Download 20161128_update.zip file from here (do not unzip or rename the file after downloading) and place it on your desktop.


Note: On Mac OSX, the Safari web browser may unzip the file automatically after downloading. To prevent this, just use the right-click menu and choose the "Download Linked File" command.

 

3. Drag and drop the downloaded file into the Project Dashboard and restart the program.


Alternatively, you can install the update via the Update button in the Help > About panel instead of dragging and dropping.


What's new:

  • Fuzzy matches Auto-correction with non-translatable fragments.
  • Auto-tagger: inserting matches along with formatting tags in the target segment.
  • The Matchboard displays full glossary entry even when only its prefix/stem is matched.
  • The Matchboard displays one entry for numerous duplicates where both source and target are the same.
  • Fixed F2 shortcut for displaying matches in CJK languages.
  • Auto-completion also works when deleting characters via the Backspace key.
  • Check for invalid characters in the project name.

Thank you for the suggestions and remarks,

Igor


3 people like this

Hello Igor,

I have a problem when updating; This message appears: 

File creation failed!

And then it shows the path to the file English_Chinese.res example and says "not such file or directory" and yes, indeed, I have deleted that example...but does it prevent me from installing the update?


It would be interesting though to be able to make a statistical analysis of a new project and see all the segments that only differ in the non-translatables.

That would be not true accuracy percentage. Any difference between the project segment and TM segment means that is not 100%. The software ability to correct the fuzzy match should not increase its accuracy statistics.

Igor, how about setting the matching percentage of these FMs that only differ at the non-translatables to 100 %?

>Fuzzy matches Auto-correction with non-translatable fragments.


It works as advertised. One non-recognition before the closing bracket.

zip

>Fuzzy matches Auto-correction with non-translatable fragments.


See: https://cafetran.freshdesk.com/support/discussions/topics/6000043613/page/last#post-6000099209

@Martin:


The Auto-tagger is useful in most cases and should be on. However, I have just added the option to turn it off in the Preferences. Please apply the same update 27 again - the current build is 2016112901.


@Hans:


https://cafetran.freshdesk.com/solution/articles/6000161178-auto-tagger-transfer-formatting-tags-to-matches


@Masato:


In some future update, I may be able to figure out how to organize the display of the same sources with different target better. Thanks!

>> The Matchboard displays full glossary entry even when only its prefix/stem is matched.

This is what I have been requesting, but is it possible to show only the entry that matches instead of displaying everything (on the source side)?

yoLvsAVb-TkFlEJVzreROptrUCorFh8z_g.png


 

>The news about the auto-tagger sounds great! I suppose it will be quite helpful for me. 


Can you tell me what this auto-tagger will do?

The news about the auto-tagger sounds great! I suppose it will be quite helpful for me. But I have one little question: Can/must the auto-tagger be turned on and off or is it always active?

Can you please elaborate on these two:


  • Fuzzy matches Auto-correction with non-translatable fragments.
  • Auto-tagger: inserting matches along with formatting tags in the target segment.

Login to post a comment