neither of the above commands from the "Task" menu appear to work properly.
1. Remove target segments the same as source
I'm translating am sdlxliff file supplied by the customer. When I first opened it in CT I got the standard "This file needs to be prepared in SDL Studio" (approximately) message. So I did so (copied all source to target). I then re-opened the file in CT, used "Remove target segments the same as source" to clear it for translation. This apparently worked, so I started translating. When I opened the file again later many (but not all - perhaps half) of the previously cleared target segments were once again filled with the source segment text. I repeated this a number of times, assuming I'd made a mistake (see also the next issue), but this behaviour is consistent.
2. Transfer non-translatable segments to target
The text contains lots of segments of the form [some-words-here] which i do not need to translate. so I set up a regex: \[.+\] in non-translatables.txt (via "Resources" -> "Non-translatable fragments" -> "Edit non-translatable fragements" which should (and acccording to http://regexr.com does) find these. But nothing happens when I use "Transfer non-translatable segments to target". Am I missing something here??
1. CafeTran does not remove SDL locked segments or segments containing internal locks as they are meant not to be changed.
2. When you create a regular expression as your non-translatable entry, please make sure it is preceded by the '|' pipe character. It lets CT distinguish it from the regular entry.
Jeremy: It would be nice if this was documented
And not only this.
It still doesn't solve my problem
I tried another approach (I don't like regexes in CT):
In the Menu, Edit | Preferences (Options?) | Memory | Do Not Match. I deleted the square brackets temporarily. And sure enough, anything between them wasn't recognised by AA, although "Shell" is in my termbase, and was recognised before I removed them brackets.
Jeremy: ...it doesn't solve my particular problem
Do you use insert AA?
This is crazy. There should be a setting like Insert Source Term if no matches are found. Can't find it...
> so I set up a regex: \[.+\] in non-translatables.txt (via "Resources" -> "Non-translatable fragments" -> "Edit non-translatable fragements"
Your non-translatable regular expression in the form |\[.+\] works just fine.
> Perhaps I've simply miunderstood what the "Transfer non-translatable segments to target" is supposed to do
That command transfers the non-translatable segment when the whole segment is non-translatable - not the one which only contains the non-translatable phrase.
I thought you were going to transfer the non-translatables from the current source segment via F4 keyboard shortcut.
As a bit of a by the by, it would be nice if this also ignored tags and whitespace. Some (but not many) of these have invisible tags followed by whitespace at the end and of course it would be even better if these were ignored. Is there a CT regex extension for tags?
> Is there a CT regex extension for tags?
No, there isn't. However, in this case the mentioned space might be missing in your regular expression?