Hi Selcuk,
CT should be able to achieve it soon in less intricate way than the one presented on the screenshots. I am musing over the feature where the user can define any text in the Find panel, in any document type, and filter this defined text for the translation hiding the remaining part. Stay tuned.
Igor
Hey Igor,
>CT should be able to achieve it soon in less intricate way than the one presented on the screenshots. I am musing over the feature where the user can define any text in the Find panel, in any document type, and filter this defined text for the translation hiding the remaining part. Stay tuned.
Any news about this great new feature-to-come?
Cheers,
Hans
Thanks Igor,
Take your time for any urgent fixes (if any) or other feature requests. But I think it was in your development plans too :)
Cheers,
Selcuk
>CT should be able to achieve it soon in less intricate way than the one presented on the screenshots. I am musing over the feature where the user can define any text in the Find panel, in any document type, and filter this defined text for the translation hiding the remaining part. Stay tuned.
It would be great if this feature to come would allow me to replace strings like:
With one tag, while the content of the tag is displayed in the Project segments pane.
The tags around the ® are normally AA'd incorrectly, namely. The correct placing of the tags is a rather dumb activity that should be left to my computer.
What should be the resulting file? If I try to convert (outside CT) the sample to a format CT can handle, I only get
</stringData>
as text to be translated. If I import your original sample.xml in CT, I get err, nothing. Which seems to be correct.
H.
There are 18 segments in this file.Translatable text is in locString.
In memoQ it is easy to define translatable text
Same with DVX
There are XML import settings in Studio as well. I am sure CafeTran can do it, too, but I cannot find the settings.
Selcuk
Selçuk: ...but I cannot find the settings.
Neither can I. I checked the *.xml, and it's valid. I converted it to *.docx, and only got the result I mentioned above. Nice problem for an Easter Sunday...
H.
I will try the Excel way, " is delimiter.
You can also open the file in Word and use F/R in Word to hide everything but the translatable text.
Excel is not bad for simple xml files. But for files with complex structure such as 05 - dogs xml found in sample files, posted by Paul Filkin in his article X Files… ATA56, Excel is not best or easiest choice.
Selcuk
I can't figure it out. I tried to save it as a text file without the mark-up (Word), but because of "ID1" etc., it's probably a spreadsheet, or even more probably a database. Possibly *.po/Wordpress-related.
H.
In Word, Find (use wildcards) [<]*[>] and Replace all with hidden text works.
A second F&R to hide links to images (......jpg) is required in this file.
But generally speaking, Word method looks much better than Excel.
selcukakyuz
I have tried to import some xml files into CafeTran but no segments were displayed. Tested the same files in DVX3 and memoQ, Creating a filter for translatable context was easy with these tools. But I could not find a way to do it in CafeTran.
A sample file is attached.
Selcuk