Thanks for the update. Can you please make CafeTran accept projects that only contain 'de' and 'nl' in the settings (mqxliff) while my glossary has the header:
#de-DE TAB #nl-NL
I constantly forget to switch the header, only after 20 additions to the glossary, I note that nothing has been saved. Yep, that's dumb of me. But nevertheless, it would be nice if CafeTran could help me here.
On other important thing for me: I'd like to start using QA translation consistency again. Currently I get too many false positives for those auto-propagated segments, that only differ in numbers. I cannot see the trees through the wood anymore.
That having said, I really like this new implementation of the auto-propagation: I'm always enjoying it when I translate one segment, and CafeTran jumps forward over the next 20 or so segments that only differ in numbers.
Many thanks for that!
I've recorded yet another video to show my gratitude ;).
> Can you please make CafeTran accept projects that only contain 'de' and 'nl' in the settings (mqxliff) while my glossary has the header:
Yes, that's on my list to do.
>On other important thing for me: I'd like to start using QA translation consistency again. Currently I get too many false positives for those auto-propagated segments, that only differ in numbers. I cannot see > the trees through the wood anymore.
The problem here is that what are 'false positives' for one user may be essential to catch for the others. For example, for the translator who translates a financial report, it would be critical to catch the differences in numbers. I will think about adding some option in the future.
> CafeTran jumps forward over the next 20 or so segments that only differ in numbers.
It works with the non-translatable words or phrases too.
>> Can you please make CafeTran accept projects that only contain 'de' and 'nl' in the settings (mqxliff) while my glossary has the header:
>Yes, that's on my list to do.
So grateful here, and 'gäppy'!!!!
>>On other important thing for me: I'd like to start using QA translation consistency again. Currently I get too many false positives for those auto-propagated segments, that only differ in numbers. I cannot see > the trees through the wood anymore.
>The problem here is that what are 'false positives' for one user may be essential to catch for the others. For example, for the translator who translates a financial report, it would be critical to catch the differences in numbers. I will think about adding some option in the future.
Not sure that I understand that. There's already this QA Numbers, wouldn't that catch the incorrectly auto-propagated numbers?
>> CafeTran jumps forward over the next 20 or so segments that only differ in numbers.
>It works with the non-translatable words or phrases too.
You're the best (I've always said that!)
Hi
thanks for the update. The implementation of Linguee is a great feature, unfortunately CT crashes every time on the second search for a term. Can anybody else confirm that problem?
Wolfgang
Soundword: Can anybody else confirm that problem?
Yep. I filed a support ticket on the issue almost a month ago. Somehow, the problems seems to have disappeared, though.
H.
Happened again today. I only mention it again, because I couldn't restart CT, had to reboot and disable Linguee/the web resource.
H.
Hi Hans,
Yes, it is a known issue on Mac. I confirmed it in the update 3 announcement. As the error occurs on the system level, it looks like Mac's Java - Linguee - OS issue. I might try to look deep down into the Java libraries to hunt it down or wait for a Java update that fixes it.
Igor
I know, I only mentioned it (again) because this time I had to reboot OS X. Restarting CT didn't do the trick.
BTW, it's a web resource problem here, not just Linguee, and I still use my own, old version of Linguee.
H.
> BTW, it's a web resource problem here, not just Linguee, and I still use my own, old version of Linguee.
It does not occur with other pre-configured web resources so I currently limit it to Linguee. An Interesting fact in your case is that you reported Linguee working for some time fine. Can you discern any pattern in your system configuration when it is working okay?
But my version isn't preconfigured. I "created" it a year ago:
H.
> And that version worked fine until recently, about a month ago.
The issue might have been introduced with a Java update on Mac? Just a guess. Anyway, I keep having an eye on it.
It's a nasty problem. I just tried another resource, Industry. Searched several terms, no problem. Closed it, opened Linguee again, searched several terms, no problem. Didn't close it, opened Industry again, tried to search one term, CT dead. As a doornail.
Confused? You won't be after this episode of...
H.
It looks like the CT crash with Linguee web resource on Mac is caused by an ad popping up at the Linguee page. The fix is in the works.
Igor Kmitowski
CafeTran Espresso 2016 Ichiro - Update 2 is available for download. The users who purchased the program after 22 April 2015, in the new licensing system, do not have to install it anew. They can update it via a simple drag and drop procedure as follows:
1. Run CafeTran.
2. Download 20160310_update.zip file from here (do not unzip or rename the file after downloading) and place it on your desktop.
Note: On Mac OSX, the Safari web browser may unzip the file automatically after downloading. To prevent this, just use the right-click menu and choose the "Download Linked File" command.
3. Drag and drop the downloaded file into the Project Dashboard and restart the program.
4. Drag and drop the downloaded file into the Project Dashboard and restart the program. Second time!
The step 4 above is only for the users who missed the preview (Harbinger) and Ichiro updates with the new icon sets.
The Ichiro update 2 has the following improvements and changes:
Cheers,
Igor