Start a new topic

Trados project to Word file

Hi,


I am new to CafeTran (for now the trial version). I just did a short translation using a Trados project package. I open it by using drag & drop and started translating. I was asked to return a xliff file and an exported, formatted word file.


But all I managed to export was a sdlxliff file. Is there a way to get a xliff file? I do not think this is necessary. I was given a Trados package, so I think I can return a Trados format. I would just like to know.


I suppose there is no way to obtain a docx file as the project arrived in a proprietary format...


Tina


Tina: And your workaround to get a bilingual table in DOCX did really help


It's not only my standard procedure, it's my favourite way. If you open the HTML file in Word, you can select the second column, and set the language to your target language. This has the advantage that you use Hunspell in CT and the spellchecker of Word in the HTML file. People also claim that proofing in another format (or even only changing things like the font in the original format) like in this case will improve your results.


Hans CafeTran Wiki: Yeah I did use the HTML table for that too, when Hunspell wasn't implemented.


I don't know when that was, but way before your CT time anyway. When I started using CT in 2010, Hunspell had already been implemented in OOo. In 2011, CT already featured spell checking on-the -go (possibly as the first CAT tool), using Hunspell.


H.

No systematic errors:
one typo ("Vergeleich" instead of "Vergleich")
one spelling mistake ("daß" instead of "dass")
and one grammar mistake due to changes in the sentence ("beim Durchsuchung")

 

Yeah I did use the HTML table for that too, when Hunspell wasn't implemented. Any systematic in the spelling errors?

Thank you for your reply.

As I supposed there was no problem returning a SDLXLIFF instead of a more general XLIFF file. And your workaround to get a bilingual table in DOCX did really help. I found two or three spelling mistakes that had not shown in the QA I performed with CafeTran.

I think I will wait for my next project and get a CafeTran license. I really like working with this tool.

Tina

 

>But all I managed to export was a sdlxliff file. Is there a way to get a xliff file?


It's the same. SDLXLIFF is SDL's interpretation of XLIFF. You'll probably have to return this one.


>I suppose there is no way to obtain a docx file as the project arrived in a proprietary format...


Good guess. You could create a bilingual table via:


Open the table in Word. Save as DOCX ;).

Login to post a comment