Okay, took the effort to look up this word. It means 'voorbode' in Dutch.
What's very funny, in the English explanation there is mention of 'hazels' (nuts):
In the Dutch translation they nicely relate to these nuts, by leaving an '-s-' away, instead of 'voorpellen', it should be 'voorspellen'.
I think Igor is a trekkie.
But beware of fast-reading. Harbinger could be misunderstood as Hangover.
Barbinger: A person who exhibits excessive or uncontrolled indulgence in food or drink, esp. in a bar.