Okay, by now you know how I feel about Studio (and memoQ). Today I had the fun to do a spell-checking session in a project that I had to review. In Studio, because I wanted to have my changes tracked.
Why is it that so many well-informed and IT savvy translators (AKA power users) still use Studio? Is it because they don't know about CafeTran? No, I'm not exaggerating here. Core tasks as finding and replacing, spell-checking etc. are a crime in Studio.
Am I spoiled? No, actually I don't think so. I think that I'm realistic here. I could give a whole range of arguments here (tiny dialogue boxes, that don't have focus where needed etc.), but let me save my energy for positive things.
Like investigating whether CafeTran can handle the Studio review workflow with tracked changes too. If this would be possible, I can blow up my Studio.
Hands up please for CafeTran handling Studio projects with tracked changes. Making Studio (and Windows) an option, not a necessity.
I'm starting my investigation journey now ...
Here we go ... (yup, I'm fassssst):
One overtyping, one deletion.
This is how it looks in CafeTran:
The good news:
The Ultimate Yawn Software!
Sorry for abusing this forum, I just need to have this image uploaded so that I can use it in a stupid forum software that doesn't allow to embed images.
What the F*** is the matter with me today, that I'm complaining so much.
(Actually I do know ...)
Stupid F**** software.
as hateful as Studio may be... you sure you don't waste a lot of time looking for a/applying this workflow of yours? Quite an academic question for me, though, as I don't accept any revision work, have enough to do with translations.
I forgot one very important task: Some clients work according to the 4-eyes principle. All my translations for them are reviewed. Afterwards I get SDLPPX packages and I have to either accept or ignore the revisions. Now I have to do that in Studio. Afterwards I have to update my TM in CafeTran (either manually, or by committing the revised SDLXLIFF in CafeTran). Extra steps, that I'd like to avoid by looking at the revisions directly in CafeTran.
So this is actually an important task for me.
Well, I figured you were not doing it just for fun and that it is a relevant part of your work. Same happens to me if/when the customer applies the 4 eyes principle. But for me revising other people's work is simply a waste of precious translation time ... or for laying at the pool or beach ... ;-) when the season's right. ;-))