Is there anyone here who knows how to align Korean-English and Japanese-English XML files?
I have a good client willing to pay decent money (by the hour) for someone who can convert large amounts of such data from XML into TMXs. I can just about manage aligning/converting German/ French, etc., but this is beyond me. I am also way too busy at the moment translating patents.
This client regularly has all kinds of other aligning/conversion work in other languages too.
oops: make that job(s), not jobs(s) ;-)
My daughter should be able to do that kind of work (she already makes PDF files "CAT tool ready" in several languages), and she knows some Japanese and Korean, but she wonders if it's good enough. She says it would depend on the script used (for Japanese) if she can do it or not...
Otherwise, it sounds like a question for TM-Town Kevin, I'd say.
@Hans: Cool, will contact you privately!