Start a new topic

Automatic replacement of non-translatables

I'm translating longer sentences and get a lot of FMs that only differ in an non-translatable, a product name. Although I have Fuzzy auto-correction enabled and this feature normally is doing a good job (when replacing terms), I have to constantly correct the non-translatable after inserting the first FM.

Have I a setting wrong?

If not, would it be possible to let CafeTran remember the replacement of the non-translatables and automatically insert them in the remainder of the project?

Login to post a comment