Start a new topic

Getting rid of DéjàVu tags

I am working on a bilingual DéjàVu table with tons of tags, e.g. "{101}", "{102}" and so on.


Is there any way to sort these tags out somehow - at least those at the end and at the beginning of a segment? Maybe as tags?


Example:



Now imagine segments with several of these tags and only few tags.


Thanks in advance.


Torsten



1 person has this question

I found a workaround, but this is still rather "dirty". I used the short tutorial of Kevin Lossner 


http://www.translationtribulations.com/2012/07/translating-dvx-external-view-tables-in.html


to run the RegEx Tagger in memoQ. As CT does not display leading or trailing tags the interface gets very clean (cleaner than in memoQ).


But I assume there is even an easier way.



PS: 


@Torsten: this should probably have been posted in the special "Interoperability with Other Tools (SDL, MemoQ, Wordfast, etc.)" subforum. (which sadly only contains one post yet).


@Igor: can you, as the admin, actually move posts to different subforums?

Is it possible to translate your project as xliff from déjà vu? Have done several now: they look fantastic. Why are you going via the external review table? In the new version you can create xliff files with a Pro version too.

1 person likes this
http://cafetran.wikidot.com/translating-deja-vu-files

Thanks for your reply, Hans. You are right - this is pretty easier.  I did not know anything about this DéjàVu compatibility.


Anyway, the optical difference between this bilingual table (after the Regex tagger) in memoQ and CafeTran is amazing. The CT GUI is much less cluttered thanks to its feature of not displaying leading or trailing tags.

Hi Torsten,


Are you on Windows? 

If yes, then Transtools will help you.


In MS Word, Find [\{][0-9]{1,4}[\}] then replace with highlight. (In my case the tags contain four digits, so I use [0-9]{1,4}.) Don't forget to activate 'Use Wildcard' (or something.. my MS Word UI is in Thai).

There may be a better wildcard though, but this just works for me.


Then hide the highlighted words using Transtools.

Create the project in CT.

CT will show these tags as CT tags, hence better tag insertion and matches.


After translation, export the file, unhide and delete all highlighted words using Transtools, 

Hope this helps :D


Kwang


1 person likes this

Can I translate the project déjà vu to Cafetran and where do I find the tutorial for this procedure? Thanks in advance

Login to post a comment